Page 14 - TURKISH INFINITIVES and ENGLISH INFINITIVES or ENGLISH GERUNDS - YUKSEL GOKNEL
P. 14

INFINITIVES or GERUNDS

            In  the  following  lines,  the  simple  sentences  are  printed  in  italics,  and  the
            transformed “noun + infinitive” compounds are printed in bold face, which
            have been produced for syntactic purposes. By the way, it is necessary to
            remember  that  the  meaning  of  an  oral  sentence  is  always  hidden  in  the
            simple  sentence  underlying  the  oral  sentence  production.  Listeners  and
            readers  can  understand  an  oral  sequence  so  long  as  they  realize  the
            morphemic sequence underlying the oral sequence.

            Read  the  simple  sentences,  and  the  “syntactic  nominal  phrases”  pro-
            duced by the transformational rules of the Turkish language:

            Biz tiyatroya gidecektik. ↻ “bizim tiyatroya git-ecek ol-ma-amız”
            Sen böyle davranıyorsun. ↻ “senin böyle davran-ma-an, davran-dık-ın"
            (O) siyah pantolon-um-u ütülesin. ↻ “siyah pantolon-um-u ütüle-me-si, ütüle-dik-i"
            Mary piyano çalıyordu. ↻ “Mary’nin piyano çal-ma-/s/ı, çal-dık-ı"
            Sen eve dön-dü-ün. ↻ “senin eve dön-me-en, dön-dük-ün"

            O konuşur. ↻ “onun konuş-ma-/s/ı, konuş-tuk-u"
            Ben kahve getiririm. ↻ “benim kahve getir-me-em, getir-dik-im”
            Ben onunla evlenirim. ↻ “benim onunla evlen-me-em, evlen-dik-im”
            O bize yardım eder. ↻ “onun bize yardım et-me-/s/i, et-tik-i”

            Ben mektubu tekrar yazayım. ↻ “benim mektubu tekrar yaz-ma-am”
            Ben bir mektup yazmıştım.↻ “benim bir mektup yaz-mış ol-ma-am”

            As  it  is  seen  in  the  noun  compounds  above,  when  sentences  are  trans-
            formed and nominalized, they lose their time concepts like all infinitives. The
            “benim”,  “senin”  parts  of  the  compounds  may  be  ignored,  and  so,  only
            “tiyat-ro-/y/a git-me-emiz” or “mektup-u tekrar yaz-ma-am” can be used
            as noun compounds without the possessive pronouns.

            Bekle-me-/n/in fayda-/s/ı yok.  Wait-ing is of no use.
            (Literally: "There is not the use of wait-ing") (“beklemenin faydası” is an
            “infinitive + noun” compound used as the subject of the sentence.

            Şemsiye-em-i geri getir-me-/y/i unut-ma. (“Getir-me” is an infinitive.)
            (şem*si*ye*mi / ge*ri / ge*tir*me*yi / u*nut*ma ↷)
            Don’t forget to bring my umbrella back. (“To bring” is a nominal infinitive.)

            In the example above, the /y/ glide is used between the /e/ phoneme and the
            [i] defining allomorph.




                                             14
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19